书之翔 2018.11.11

作者: 2018年11月16日15:04 浏览:67 收藏 觉得不错,我要 赞赏
无数次,一抬头就仿佛看见
人类,你这以书为翅的
无名的
大鸟
从蛮荒与远古
一路飞来,一路披荆斩棘,迤逦飞来

越过了多少崇山峻岭,掠过了多少风雨飘摇

那是你折断的羽毛还在飞吗?那些云
那些雷鸣电闪

我在高原雪山刺破黑暗的顶上看见

我在撕开乌云的万道霞光之剑看见


今天
还有多少乘着书在飞的
雄鹰

夜深仰望这浩渺的星汉
我知道
天空一直在等……

The Soaring of Books
译者 山东农业大学外语学院  倪庆行
Many, many times
When looking up, suddenly, as if I see
Man
Thou nameless big bird
With books as wings, fly all the way down 
The wilderness and the countless ancient times
Regardless of the thorns all over the journey long 

No one knows how many mountains you have flown over;
No one knows how many winds and rains you have weathered 

Are those your broken feathers still flying? Those clouds, the thunder and lightning...

On the top of the snowcapped mountain that pierced through the darkness, I saw
You
In the swords of the countless sunny glows that had torn the dark clounds, I saw
You

Today, I wonder, how many bold eagles there are that are flying with books as wings

Deep at night, looking up at the vast starry heavenly space
I know
The SKY, it is always waiting
扫描二维码以在移动设备观看
投诉举报

赞赏记录:

投诉举报

举报原因(必填):
侵权抄袭 违法违禁 色情低俗 血腥暴力 赌博诈骗 广告营销 人身攻击 其他不良信息
请详细阐明具体原因: