夜的告别

作者: 2018年07月13日10:15 浏览:555 收藏 觉得不错,我要 赞赏
今夜我将写下最伤感的诗歌,
文字就是〝璀璨的夜空中,星星在远方闪烁着忧郁的颜色。〞
还有风儿在夜空中盘旋低唱。

今夜我将写下最伤感的诗歌,
我曾爱着她,她曾爱着我,
曾经像今夜,
我抱着她缠绵在无际的世界。
她曾爱着我,我曾爱着她,
我抗拒不了那双眼睛的清澈。

今夜我将写下最伤感的诗歌,
没有了她的世界,
在这无际的夜晚,
我的心无比的空旷与失落。
诗句浸入了我的魂魄,
如泪珠般的露珠在草原上一颗颗的散落。
星空依旧璀璨,哪儿出了错?
我留不住她,她也不再伴我。
远处传来谁的欢歌,那也只是他们的。

失去了她的世界,我便没了欢乐。
环望四周,我试图找到她的身影,
心中一直想着她,而她不在这儿。
曾经的月光闪亮着同样的树叶,
而今,
同样的夜晚,不一样的你和我。
我不能再爱她了,命己注定,
但曾经又是为了什么?
我大声的呼喊,想让风儿传个话儿。

别人的,
她将是别人的了。
在我吻她之前,
她动听的声音,洁白的身体,
还有她那清澈的眼睛,都已命中注定了。

我不能再爱她了。
命已注定,心又不舍。
爱是如此短暂,放弃却很困难。
因有那么多像现在一样的夜晚,
你一直都在我身边幸福的陪伴。

失去了她的世界,我便没了欢乐。
不过,
这将是你给我带来的最后伤痛,
这也是我为她写下的最后诗歌。



注释:
2017年4月翻译巴勃罗.聂鲁达的诗作――Tonight I Can Right.
扫描二维码以在移动设备观看
投诉举报

赞赏记录:

投诉举报

举报原因(必填):
侵权抄袭 违法违禁 色情低俗 血腥暴力 赌博诈骗 广告营销 人身攻击 其他不良信息
请详细阐明具体原因: