唱给拉尕山的情歌 (散文诗)
拉尕山,一个神仙喜爱的地方, 一个格萨尔王曾经放牧骏马的地方,一个因历代出产战马良驹而声名远扬的地方。
那茂密的原始森林,那广阔的高山草甸,引起多少人的向往;那峡谷幽林的鸟语花香,那山涧飞泉的低吟浅唱,激发多少人的遐想。这里,春天山花烂漫,夏天郁郁苍苍,秋天五彩斑斓,冬天素裹银装。这里一步一景,万千气象。拉尕山的云海是小孩儿的脸,翻云覆雨,让你防不胜防;拉尕山的晴天是溢金流彩的画笔,让碧绿的林海抹上一层耀眼的橘黄。每当五月初五,拉尕山百花盛开,年轻的姑娘小伙们穿上节日的盛装,迎来一年一度的采花节,他们载歌载舞,庆祝大地所有蓬勃的生命,如同拉尕山上的百花一样尽情绽放。但更让我着迷的是这里的藏族同胞,淳朴、自然,就像他们世世代代生活的家园一样。
拉尕山,我想写一首诗给你,因为你是羚羊迁徙的故乡,你是远离红尘的天堂。多美的诗意啊,黄河之水从你脚下静静流淌,袅袅炊烟下的藏族山寨在暮色中恬静、幸福、吉祥。
拉尕山,我想唱一支歌给你,八年前那突如其来的泥石流,冲走了你古老的家园,却冲不走你内心的坚韧和顽强。如今,我在藏乡江南的阵阵微风里,惊叹你重新挺立的雄姿; 我在朵迪舞的声声旋律中, 感受你浴火重生的信念和力量。 多美的画意啊,那饱经沧桑的脸庞,依然笑得那样开心、灿烂;那涅槃的凤凰腾空而起,向着辉煌的未来,更加快乐地歌唱、飞翔!……
拉尕山,一个神仙喜爱的地方, 一个格萨尔王曾经放牧骏马的地方,一个因历代出产战马良驹而声名远扬的地方, 一个多情游子常常梦绕情牵默默祝福的地方!
南京 江义勇
2018,04,25
A Ballad to La Ga Mountain
La Ga Mountain, a paradise of immortals, a pasture of King Gesar who once grazed his fine horses here, is well-known far and near as an original birthplace of majestic war stallions.
The dense primitive forest, the vast alpine meadow, the birds and flowers in the canyon forest and the murmuring of the mountain stream, —all of these arouse people's yearning and imagination. Here in spring flowers bloom all over the mountain, in summer the mountain presents a lush green world, in autumn it is amazingly colorful, and in winter it is a universe wrapped in silver snow. Here every corner is exceedingly picturesque and the scenery is ever-changing as you are moving forward. The weather in the mountain is like the face of children —that you cannot tell what will happen next— rather changeable. The green forest of the Mountain is overflowing a dazzling orange pained by the golden sun. Every year in the early May, on fifth, all flowers in the mountain flourish, while boys and girls wear the festival costumes and celebrate the annual Flower-picking Festival. They sing and dance, blessing all the vigorous life of the earth, including all blossoming flowers in the mountain. But what fascinates me most is those local Tibetan residents here, they are simple and natural in personality, just like their homeland which is inherited from their ancestors.
Oh, La Ga Mountain, I want to write a poem for you, because you are the breeding ground of antelopes and because you are a rarely pure land nearest to the paradise. What an idyllic and peaceful scene it is: the Yellow River flows quietly from the feet of the mountain as an original source, and the Tibetan cottages, which are enveloped in the smoke rising from cook chimneys, are in an atmosphere of tranquility, happiness and auspiciousness in the twilight.
Oh, La Ga Mountain, I want to sing a song for you, because what impress me most is the challenge you transcended against the disaster that assaulted you eight years ago: the sudden huge mudslide washed away your old hometown, but it couldn’t rush away your inner tenacity and determination. Now, eight years past, in the breeze of the fish and rice land in the South Tibet, I marvel at the majestic appearance of your homeland rebuilding; from the melody of Tibet traditional Duodi dances, I feel the faith and strength of your recovery. What an optimistic and vivid picture it is: those faces, though weathered and broken, still laugh so happily and so jubilantly and the phoenix rises from the ashes, singing and flying toward a more brilliant future!
La Ga Mountain, a paradise of immortals, a pasture of King Gesar who once grazed his fine horses here, is well-known far and near as an original birthplace of majestic war stallions, and in addition, it is also a dream land I bless silently time and again as a passionate tourist and admirer.
Yiyong- Jiang
In Nanjing
2018,04,25
拉尕山,一个神仙喜爱的地方, 一个格萨尔王曾经放牧骏马的地方,一个因历代出产战马良驹而声名远扬的地方。
那茂密的原始森林,那广阔的高山草甸,引起多少人的向往;那峡谷幽林的鸟语花香,那山涧飞泉的低吟浅唱,激发多少人的遐想。这里,春天山花烂漫,夏天郁郁苍苍,秋天五彩斑斓,冬天素裹银装。这里一步一景,万千气象。拉尕山的云海是小孩儿的脸,翻云覆雨,让你防不胜防;拉尕山的晴天是溢金流彩的画笔,让碧绿的林海抹上一层耀眼的橘黄。每当五月初五,拉尕山百花盛开,年轻的姑娘小伙们穿上节日的盛装,迎来一年一度的采花节,他们载歌载舞,庆祝大地所有蓬勃的生命,如同拉尕山上的百花一样尽情绽放。但更让我着迷的是这里的藏族同胞,淳朴、自然,就像他们世世代代生活的家园一样。
拉尕山,我想写一首诗给你,因为你是羚羊迁徙的故乡,你是远离红尘的天堂。多美的诗意啊,黄河之水从你脚下静静流淌,袅袅炊烟下的藏族山寨在暮色中恬静、幸福、吉祥。
拉尕山,我想唱一支歌给你,八年前那突如其来的泥石流,冲走了你古老的家园,却冲不走你内心的坚韧和顽强。如今,我在藏乡江南的阵阵微风里,惊叹你重新挺立的雄姿; 我在朵迪舞的声声旋律中, 感受你浴火重生的信念和力量。 多美的画意啊,那饱经沧桑的脸庞,依然笑得那样开心、灿烂;那涅槃的凤凰腾空而起,向着辉煌的未来,更加快乐地歌唱、飞翔!……
拉尕山,一个神仙喜爱的地方, 一个格萨尔王曾经放牧骏马的地方,一个因历代出产战马良驹而声名远扬的地方, 一个多情游子常常梦绕情牵默默祝福的地方!
南京 江义勇
2018,04,25
A Ballad to La Ga Mountain
La Ga Mountain, a paradise of immortals, a pasture of King Gesar who once grazed his fine horses here, is well-known far and near as an original birthplace of majestic war stallions.
The dense primitive forest, the vast alpine meadow, the birds and flowers in the canyon forest and the murmuring of the mountain stream, —all of these arouse people's yearning and imagination. Here in spring flowers bloom all over the mountain, in summer the mountain presents a lush green world, in autumn it is amazingly colorful, and in winter it is a universe wrapped in silver snow. Here every corner is exceedingly picturesque and the scenery is ever-changing as you are moving forward. The weather in the mountain is like the face of children —that you cannot tell what will happen next— rather changeable. The green forest of the Mountain is overflowing a dazzling orange pained by the golden sun. Every year in the early May, on fifth, all flowers in the mountain flourish, while boys and girls wear the festival costumes and celebrate the annual Flower-picking Festival. They sing and dance, blessing all the vigorous life of the earth, including all blossoming flowers in the mountain. But what fascinates me most is those local Tibetan residents here, they are simple and natural in personality, just like their homeland which is inherited from their ancestors.
Oh, La Ga Mountain, I want to write a poem for you, because you are the breeding ground of antelopes and because you are a rarely pure land nearest to the paradise. What an idyllic and peaceful scene it is: the Yellow River flows quietly from the feet of the mountain as an original source, and the Tibetan cottages, which are enveloped in the smoke rising from cook chimneys, are in an atmosphere of tranquility, happiness and auspiciousness in the twilight.
Oh, La Ga Mountain, I want to sing a song for you, because what impress me most is the challenge you transcended against the disaster that assaulted you eight years ago: the sudden huge mudslide washed away your old hometown, but it couldn’t rush away your inner tenacity and determination. Now, eight years past, in the breeze of the fish and rice land in the South Tibet, I marvel at the majestic appearance of your homeland rebuilding; from the melody of Tibet traditional Duodi dances, I feel the faith and strength of your recovery. What an optimistic and vivid picture it is: those faces, though weathered and broken, still laugh so happily and so jubilantly and the phoenix rises from the ashes, singing and flying toward a more brilliant future!
La Ga Mountain, a paradise of immortals, a pasture of King Gesar who once grazed his fine horses here, is well-known far and near as an original birthplace of majestic war stallions, and in addition, it is also a dream land I bless silently time and again as a passionate tourist and admirer.
Yiyong- Jiang
In Nanjing
2018,04,25
所有评论仅代表网友意见