悲愤:叙利亚,你是忧伤的(组诗)

作者: 2018年04月19日11:14 浏览:164 收藏 觉得不错,我要 赞赏
题记:
如果人间有天堂,叙利亚必在其中。 ——阿拉伯言语

1.一位中国诗人站在大马士革市中央

如果时间允许,我愿意
站在大马士革市中央

一位诗人,来自中国北方
和美国带着炮弹,仇恨,带着
侵略和死亡的气息不同
我只有华北平原春天的麦苗
一杯清水,一张薄饼
一本诗集,一束充满友好的目光

我的心,已经变成了鸽哨
我的身体里有一万只白鸽展翅飞翔
和我,和联合国的每一个成员
站在大马士革中心广场
我希望,和我并肩站在一起的
还有法国,英国,和美国

请你们,带着自己的孩子
站在废墟上,像战争的饿狼
吃剩下的饭菜一样的孩子
你们如何扔掉他们,像扔掉自己的良心

一个中国诗人,站在叙利亚土地上
一首诗,沿着诗人的手
种进弹坑,长成茂盛的大树
一个来自被侵略玷污过的国度的诗人
怎能不懂被侵略的痛——

大马士革,你和北京,南京
有什么区别!当炮弹呼啸
喊着和平、仁义、道德的谎言
大马士革,你的蹂躏和我的蹂躏
有什么不同

站在大马士革市中心,像
那根被导弹噬咬的,斑驳的石柱
一位来自中国北方的诗人
愿意随时和大马士革融为一体
和一个国度,变成刻着“和平”二字的界碑


2.叙利亚盲童

妈妈,我看到了阳光
我看到了灿烂,像漫天的百合
当黎明被花香无限放大
妈妈,我看到了阳光

我听到了鸟鸣,妈妈
那一群群的鸽哨,清脆如琴弦
那呼啸的,如你哼唱的民歌
我听到了鸟鸣,妈妈

花开了,妈妈,多美的春天
我看到了五色银莲花⑴
它是大马士革的,也是世界的
花开了,妈妈,多美的春天

可是妈妈,这都是我的想象
看不到,世界因为想象而美好
动听的法语,英语,它们真的不是罂粟吗
可是妈妈,这都是我的想象

那都是罪恶啊,亲爱的妈妈
导弹的呼啸,剧烈的爆炸
恶魔戴着天使的面具蒙住我的眼睛
那都是罪恶啊,亲爱的妈妈

妈妈呀,你去了哪里
看不到的世界,我想象成天堂
想象中的和平,堆积着废墟
妈妈呀,你去了哪里

注解:⑴叙利亚国花


3.幼发拉底河:剪掉的脐带

七年前,你们已经剪掉他的脐带
七年后,你还要毁掉他的血肉之驱

四大文明古国何在
尼罗河已经破产
恒河已被自己玷污
而今轮到幼发拉底河了
叙利亚的脐带
被炮弹硬生生扯断

再古老的婴儿也是生命
还活着,像个圣婴
能摧毁耶稣的只有犹大
能摧毁默罕默德的
究竟是谁

反人类,反宗教的恶徒
他们用狼的本性
撕裂小羊般的大马士革
然后,叙利亚死了
连接古老文明的幼发拉底
这条脐带,断了

七年后的2025年
中国,奔腾的黄河水
如果你更加浑浊
是因为你对豺狼的愤怒
还是源自侵略的馋涎


2018.4.18—19
扫描二维码以在移动设备观看
投诉举报

赞赏记录:

投诉举报

举报原因(必填):
侵权抄袭 违法违禁 色情低俗 血腥暴力 赌博诈骗 广告营销 人身攻击 其他不良信息
请详细阐明具体原因: