绿中谜

作者: 2018年02月06日15:22 浏览:737 收藏 觉得不错,我要 赞赏

1
中间的柱子结实而分明
上面一层有许多坚固的撑杆,每一根都像半段拱樑
再往上的几层只能靠猜想,每条柔软的末梢重得弯垂
最远的端头被捧向阳光 
纤巧得可以让光洒到体内
虽然扁平,但收取光的愿望有一种厚度
它们是缓缓的喷泉在吐露对光的希求 
我在哪儿见过这形状?十分眼熟
就像是来自我体内某处。
2
被砍倒的林中巨人,我坐在它桩子上
无法想象强健的柱子曾经立在这儿
无法看到幽灵般的冠层在我头顶上伸展
柱子的坚韧在一个生命体的蓝图中曾经是种美德
现在被塞进另一个图谋,它成了 
对我臀部的考验,成了折磨人的没扶手的扶手椅
为什么它显得眼熟?我为什会不知不觉地落到这椅子上
就好像我也曾被砍倒?
3.
墨西哥的恰帕斯省,险峻的山坡上一道深长的刮痕
是尖厉的棕色喊叫——来自曾经缚紧这山坡的隐忍的生命
是尖厉的棕色喊叫——来自无法把产品运到市场的农夫
是尖厉的棕色喊叫——来自此刻深埋在泥浆下面的谷地
山谷里,一座山最近塌陷,滑进盆地
因为绿色冠层被从缓缓生长的梦想中扯出来
它们为什么眼熟?——那些嚎叫的钢牙机器
此刻在谷底,被它们释放的巨石砸碎。
4
我儿时积攒的一桶桶翅果,飞旋而下
长翅膀的种子,或以其他方式被传播的“可能性小包儿”
被拾荒的小动物藏入旮旯,接着被忘在脑后
或者从舔舐甜瓤的唇边落下
大部分籽实和果仁都要被挥霍;
只有极少数可以落进土层的特殊褶皱
为什么这看起来很眼熟——看到所有活生生的小片儿
在满怀期待的意图中,被抛进空无的喉咙?

                                                 2015年1月21日
                                                  印度特里凡得琅
                                                  王浩   译
RIDDLES IN GREEN
 By Denis Mair

1
 The central pillar is so solid and definite
 The tier above consists of firm supports, each shaped like half 
   of an arch
 Above that, tiers are hypothetical, each limber tip bowed by 
   its own weight
 The furthest ends are held up and out toward the light
 So delicate that the light shines into their interior
 Though flat, there is depth in their will to gather light
 They are a slow fountain expressing the quest for light
 Where have I seen this shape? It looks familiar to me
 As if it comes from somewhere inside me.
2
 I sit on the stump of a chopped-down forest giant
 It is hard to imagine the sturdy pillar that once stood here
 Or to see a ghost canopy spreading above my head
 The pillar's firmness was a virtue in the plan of a living thing
 Now wrenched into a different scheme, it becomes a trial
 To my posterior, an armless armchair of discomfort
 Why does it seem familiar, and why did I gravitate to such a seat
 As if I too had gone through a history of being chopped down? 
3.
 The gash in a steep mountainside in Chiapas
 Is the big brown scream of patient lives that once anchored this
   slope
 Is the big brown scream of farmers who can't take products to market
 Is the big brown scream of fields in the valley, now buried under mud
 Further down the valley, a whole mountain buckled and slid into
   basin land
 Because green canopies were wrenched from dreams of gradual growth
 Why do they seem so familiar, those howling machines with steel teeth? 
 Now on the valley floor, smashed by boulders from a landslide they
   set loose? 
4
 The samaras whirl down in bucketfuls I gathered as a child
 Seeds with wings, or packets of possibility are otherwise spread
 Into caches, to be forgotten by scrambling scavengers
 Or to fall from lips that were licking sweet pulp
 Most of the pips and nuts have to be squandered; 
 So only a few can lodge in special folds of earth
 Why does it seem familiar, seeing all the living nuggets
 Hurled with hopeful intent into the maw of void? 

 January 21,2015
 Trivandrum, India

扫描二维码以在移动设备观看
投诉举报

赞赏记录:

投诉举报

举报原因(必填):
侵权抄袭 违法违禁 色情低俗 血腥暴力 赌博诈骗 广告营销 人身攻击 其他不良信息
请详细阐明具体原因: