我们把故乡叫做乡下,
人们常说人往高处走,
我们这些往高处走的人,
要千方百计脱离乡下。
城市在高处,是无数人的梦,
高楼林立,人头攒动,
川流不息的是源源不断
的人流,和不灭的希望。
从渐渐干瘪的乡村,涌入拥挤。
我时常陷入乡村与城市的矛盾之中,
我们相约在梁赞的原野,
缅怀最后一位乡村诗人。
我们燃起篝火,席地而坐,
听风吹过麦地,吹过低洼的小河。
在打粮场上,我们谈论向往的都市。
只有那些马匹和燕麦
将为年老的主人忧伤。
人们常说人往高处走,
我们这些往高处走的人,
要千方百计脱离乡下。
城市在高处,是无数人的梦,
高楼林立,人头攒动,
川流不息的是源源不断
的人流,和不灭的希望。
从渐渐干瘪的乡村,涌入拥挤。
我时常陷入乡村与城市的矛盾之中,
我们相约在梁赞的原野,
缅怀最后一位乡村诗人。
我们燃起篝火,席地而坐,
听风吹过麦地,吹过低洼的小河。
在打粮场上,我们谈论向往的都市。
只有那些马匹和燕麦
将为年老的主人忧伤。
注释:
梁赞:地名,乡村诗人叶赛宁的故乡。
“只有那些马匹和燕麦/将为年老的主人忧伤”引用于叶赛宁诗歌《四月祭》。
所有评论仅代表网友意见