那只蛤蟆

作者: 2017年11月14日13:41 浏览:343 收藏 觉得不错,我要 赞赏
那只蛤蟆
 
克里斯蒂娜·罗塞蒂
 
翻译:潘学峰
 
它嫌弃了家,              
村庄和村庄的池塘,              
一只“鬼大”的蛤蟆摒弃了每一条小道儿,              
它沿着帝国大道跳。              
 
哼哼叫的猪和狂吠的狗              
都不能吓住这只伟大的蛤蟆。              
露水依然挂。              
凉了它的脸,打湿了它的舌头;              
夜晚来临时的夜露              
一只旅行的蛤蟆要送它回家。              
 
不是啦,唉!路边的草              
再也见不到它了!哎!不要这样啊!              
 
一辆超大的运货的四轮马车措手不及              
撞上它,它的欢乐,它的忧虑。              
一个微弱的“呱”来自死亡前的窒息              
它打破了这蛤蟆永久的沉默:              
你们这些漂着的蛤蟆,无论大小,              
即使我终会不朽。              
我成名的道路曲曲折折:              
我死在这条可怕的公路上,—              
哦,为我熟悉的小道哦!”              
 
哽咽的蛤蟆,抽泣着走了:              
车夫吹起了口哨儿大步往前跨。 
             
他根本没有意识刚才的大屠杀,              
吹着口哨,车夫大步往前跨,              
吹着口哨(应该是这样)              
“一只小蛤蟆也应当有自己的追求:“              
一只假想的蛤蟆揭示了              
他对现实的迟麻。   
 
           
哦,无论贫富,无论藐小还是伟大,              
这样的问题正把我们所有人困扰:              
那只血肉模糊的蛤蟆本微不足道,              
现实里的“蛤蟆”让人司空见惯;              
可,只有假想的那只蛤蟆              
才会被我们在乎吗?。
 
 
The Frog
 
Christina Rossetti
 
Contemptuous of his home beyond
The village and the village pond,
A large-souled Frog who spurned each byeway,
Hopped along the imperial highway.
 
Nor grunting pig nor barking dog
Could disconcert so great a frog.
The morning dew was lingering yet
His sides to cool, his tongue to wet;
The night dew when the night should come
A travelled frog would send him home.
 
Not so, alas! the wayside grass
Sees him no more: - not so, alas!
 
A broadwheeled waggon unawares
Ran him down, his joys, his cares.
From dying choke one feeble croak
The Frog's perpetual silence broke:
"Ye buoyant Frogs, ye great and small,
Even I am mortal after all.
My road to Fame turns out a wry way:
I perish on this hideous highway,-
Oh for my old familiar byeway!"
 
The choking Frog sobbed and was gone:
The waggoner strode whistling on.
 
Unconscious of the carnage done,
Whistling that waggoner strode on,
Whistling (it may have happened so)
"A Froggy would a-wooing go:"
A hypothetic frog trolled he
Obtuse to a reality.
 
O rich and poor, O great and small,
Such oversights beset us all:
The mangled frog abides incog,
The uninteresting actual frog;
The hypothetic frog alone
Is the one frog we dwell upon.
扫描二维码以在移动设备观看
投诉举报

赞赏记录:

投诉举报

举报原因(必填):
侵权抄袭 违法违禁 色情低俗 血腥暴力 赌博诈骗 广告营销 人身攻击 其他不良信息
请详细阐明具体原因: