本报讯(记者张良娟)4月19日,记者从成都杜甫草堂博物馆获悉,美国著名汉学家、哈佛大学教授宇文所安历经8年,翻译并出版了杜甫诗歌全集的英语全译本《杜甫诗》。这是目前学界第一次对杜甫诗歌进行完整的英文翻译。
这部重达4公斤的《杜甫诗》共有3000页,分为六卷,全书依据清代仇兆鳌《杜诗详注》的顺序进行翻译。《杜诗详注》是仇兆鳌搜集各家注本汇集写就的一本书,是阅读杜诗的一本重要参考著作。不过在翻译期间,宇文所安还参照了众多有批注的中文版本,其中最早的可以上溯到宋代的版本。
杜甫的诗歌现存达1400首,宇文所安原本预计花3年完成的翻译,最终花了8年时间。“杜甫的作品非常值得翻译,但是这占据了我生命中的8年时间。我终于完成了。”宇文所安感叹说,即使是形式最简单的诗,翻译起来也绝非易事,比如“鸟飞空”这一句,既可以翻译为“一只鸟在天空中飞翔”,也可以翻译成“一群鸟在天空中飞翔”。
西方对中国诗歌的翻译已有大量选集、专集面世。其中,西方首部杜甫诗全译本是德国汉学家的查赫翻译的德语本《杜甫诗集》,此后,美国诗人汉米尔、汉学家华兹生都对杜诗进行过选译,但对杜甫全部诗歌的英语翻译尚属第一次。
宇文所安曾经先后出版过《中国文学选集:从先秦到1911》《盛唐诗》《他山的石头记》等10多部关于中国文学的论述,《杜甫诗》是他第13部出版作品。这部书零售价为210美元,读者也可以在网上免费阅读。
宇文所安表示,自己希望这部书能够进入学校图书馆以及美籍华人的家庭,帮助这些家庭中的孩子从小熟知这个伟大诗人和他的诗歌。
{Content}
除每日好诗、每日精选、诗歌周刊等栏目推送作品根据特别约定外,本站会员主动发布和展示的“原创作品/文章”著作权归著作权人所有
如未经著作权人授权用于他处和/或作为他用,著作权人及本站将保留追究侵权者法律责任的权利。
诗意春秋(北京)网络科技有限公司
京ICP备19029304号-1 京ICP备16056634号-1 京ICP备16056634号-2
京公网安备11010502034246号
Copyright © 2006-2015 全景统计
所有评论仅代表网友意见